NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
37 - (1527) حدثنا
أبي بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا
عبدالأعلى عن
معمر؛ عن
الزهري، عن
سالم، عن ابن
عمر؛
أنهم
كانوا يضربون
على عهد
الرسول صلى
الله عليه
وسلم، إذا
اشتروا طعاما
جزافا، أن
يبيعوه في
مكانه حتى
يحولوه.
[ش
(جزافا) بكسر
الجيم وضمها
وفتحها، ثلاث
لغات، الكسر
أفصح وأشهر.
هو البيع بلا
كيل ولا
وزن ولا تقدير].
{37}
Bize Ebû Bekr b. Ebi Şeyhe rivayet elti. (Dodiki): Bize AbdiIâla,
Ma'mer'den, o da Zührî'den, o da Sâlim'den, o da İbni Ömer'den naklen rivayet
ettiki:
«Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) devrinde ashâb göz karariyle bir yiyecek satın aldıkları
vakit onu başka yere nakletmeden olduğu yerde satarlarsa bundan dolayı dayak
yerlermiş.»
38 - (1527) وحدثني
حرملة بن
يحيى. حدثنا
ابن وهب.
أخبرني يونس
عن ابن شهاب.
أخبرني سالم
بن عبدالله؛
أن أباه قال:
قد
رأيت الناس في
عهد رسول الله
صلى الله عليه
وسلم، إذا
ابتاعوا
الطعام
جزافا،
يضربون في أن
يبيعوه في
مكانهم. وذلك
حتى يؤوه إلى
رحالهم.
قال ابن شهاب:
وحدثني
عبيدالله بن
عبدالله بن عمر؛
أن أباه كان
يشتري الطعام
جزافا، فيحمله
الى أهله.
{38}
Bana Harmele b. Yahya
rivayet etti. (Dediki): Bize İbni Vehb rivayet etti. (Dedikİ) : Bana Yûnus,
İbni Şihâb'dan naklen haber verdi. (Demişki): Bana Salim b. Abdillâh haber verdiki,
babası şunu söylemiş:
«Ben insanları
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) devrinde görmüşümdür. Yiyeceği göz
karariyie satın alırlarsa, bulundukları yerde sattıklarından dolayı dayak
yerlerdi. Bu hâl onu evlerine götürünceye kadar devam ederdi.
İbni Şihâb şöyle demiş:
«Bana Ubeydullah b. Abdillâh b. Ömer rivayet etti ki, babası yiyeceği göz
karariyle satın alır; müteakiben evine götürürmüş.»
İzah 1529 da